LOOOOOOLFirst =P
Second,legal demais a tirinha.
mt boa man! EURIALTOPAKARAIO
euri xP
c ele tava com frio podia por a blusa ki ta amarrada no pescoço
Como sempre tem um tonto que quer ver lógica nas tirinhas do Cyanide...
daria mais sentido em ingles se fosse tipo"this is hot cold as hell"
"c ele tava com frio podia por a blusa ki ta amarrada no pescoço"Sua anta eh um chachecolVoltando a tirinhaEURIMUITO
Sem querer ser chato e já sendo... não seria "Celsius"?
ouve um pequeno erro:CELSIUS é correto...mas não tem problema...td mundo erra né?
ahhh poderia ter usado "pra caralho" ao inves de saco =Dmas mto boa a tira heheh
euri e to riindo ;D husaahususahusha
em inglês é da maneira que ele traduziu...frio quanto um saco, ou como as bolas...'daria mais sentido em ingles se fosse tipo"this is hot cold as hell"'Acho que você não pegou a piada da tirinha...¬¬
Mas se o saco é mais frio, pq tá errado falar que está tão frio quanto um saco?No mais, tirinha fraca.
aff
ao menos o cara nao botou "farenheit"...gj
Qualidade das tirinhas do Explosm caindo cada vez mais. Faz tempo que eu não dou risadas de uma.
A tira é péssima em inglês e mais péssima ainda em port...Ning fala alguma coisa "as balls". Nego fala "as hell" e as um monte de coisa dependendo da situação, mas "as balls" nunca ouvi.Em port, num podia ser pior, pq em ingles já foi péssimo...Então: Tradução OK, tirinha 0!!!
besta...foi quase legal...
hehehe igual a mim.
Uhuuuuuu
putz...vcs filosofam uma tira...mas q SACO!!!!!=P
sou gaaaaaaaaaye o original tb=)
Olha só..Celsius é escrito assim e não com "C".
Celo Santos disse...Olha só..Celsius é escrito assim e não com "C".9 de fevereiro de 2009 09:06--------------------------------------- Isso foi mais Nerd que um saco '-'
Postar um comentário
26 comentários:
LOOOOOOL
First =P
Second,legal demais a tirinha.
mt boa man! EURIALTOPAKARAIO
euri xP
c ele tava com frio podia por a blusa ki ta amarrada no pescoço
Como sempre tem um tonto que quer ver lógica nas tirinhas do Cyanide...
daria mais sentido em ingles se fosse tipo
"this is hot cold as hell"
"c ele tava com frio podia por a blusa ki ta amarrada no pescoço"
Sua anta eh um chachecol
Voltando a tirinha
EURIMUITO
Sem querer ser chato e já sendo... não seria "Celsius"?
ouve um pequeno erro:
CELSIUS é correto...
mas não tem problema...td mundo erra né?
ahhh poderia ter usado "pra caralho" ao inves de saco =D
mas mto boa a tira heheh
euri e to riindo ;D husaahususahusha
em inglês é da maneira que ele traduziu...
frio quanto um saco, ou como as bolas...
'daria mais sentido em ingles se fosse tipo
"this is hot cold as hell"'
Acho que você não pegou a piada da tirinha...
¬¬
Mas se o saco é mais frio, pq tá errado falar que está tão frio quanto um saco?
No mais, tirinha fraca.
aff
ao menos o cara nao botou "farenheit"...
gj
Qualidade das tirinhas do Explosm caindo cada vez mais. Faz tempo que eu não dou risadas de uma.
A tira é péssima em inglês e mais péssima ainda em port...
Ning fala alguma coisa "as balls". Nego fala "as hell" e as um monte de coisa dependendo da situação, mas "as balls" nunca ouvi.
Em port, num podia ser pior, pq em ingles já foi péssimo...
Então: Tradução OK, tirinha 0!!!
besta...foi quase legal...
hehehe igual a mim.
Uhuuuuuu
putz...vcs filosofam uma tira...
mas q SACO!!!!!
=P
sou gaaaaaaaaay
e o original tb
=)
Olha só..
Celsius é escrito assim e não com "C".
Celo Santos disse...
Olha só..
Celsius é escrito assim e não com "C".
9 de fevereiro de 2009 09:06
--------------------------------------
- Isso foi mais Nerd que um saco '-'
Postar um comentário