é, está realmente tensa a situação do blog agora... tirinhas mal traduzidas, pessoas que só xingam e criticam, mas ninguém pra falar algo que faça com que os caras do blog melhores...
pelo que eu me lembro, teve uma parada pra pegar um novo tradutor, mas eu aconselho muda-lo rapidamente :D
Pronto já resolveram, vamos relevar. Não deve ser fácil manter um blog desse tipo. Cada um tem suas próprias vidas e obrigações. Dicas e incentivos valem mais do que críticas negativas e palavrões.
Bando de burro. HIGHT FIVE é uma expressão em inglês pra "bate aqui", não tem nada de errado na tradução. Vocês que são ignorantes e reclamam de tudo sem saber de nada. Vai lá, espertão, faz um blog pra você e traduz errado, imbecil. Antes de brigarem aí como uns babacas, achando que sabem de alguma coisa, vão entender a porra do Inglês antes. Ignorância viu.
Jessy.. você que não entendeu.. a tirinha estava traduzida errada antes e foi corrigida para "Toca Aqui" porque todos aqui falaram... Você veio querer dar lição de moral mas não foi nem capaz de entender a discussão aqui nos comentários... Concordo que ao invés de ficar criticando poderíamos simplesmente avisar que a tradução está errada e sugerir que corrijam.. ficar xingando não vai mudar nada..
Sério, se juntar todo mundo daqui da pra abrir uma escola de professores de inglês tranquilo.
Notou um erro, manda a correção na boa, não precisa chamar de burro nem de corintiano. O cara tá fazendo uma parada de graça e vem uma galera zuar com a cara dele, fala sério, isso sim é burrice.
39 comentários:
Não compreendi.
eh pq na tira original no penultimo quadro ele fala "Yay! High Five!!"
q traduzindo é "ÉÉ! Toca Aí!!"
só que ele nao tem braços ;)
fico mal traduzida essa...
4, maldita hora que meu pc travou ¬¬ poderia ser first eaiuehiaheui
Pra variar, porcamente traduzida
tradução FAIL.
merda pura.
Que isso magal poderia ter tentado traduzi pokim melhor neh, assim fica um poco sem sentido...
Vlw o animerda da 10
na verdade a tradução não é "cinco"..
é "toca aqui"
sem graça NENHUMA...
deleta essa porra de blog!!!
_|_
na verdada onde tah 5 devia estar "Toca aqui" ou "Bate aqui". ^^
Nossa... alguem notou q isso ta errado o penultimo quadrinho? Perder todo o sentido...
boa champz, cinco o
uahsuahsuah
q isso cara, nem precisa saber inglês pra entender o penultimo quadrinho dizia -.-'
Isso q dá fazer cursinho de inglês no CCAA xD
hasuasuhauhsauhs
neh isso entendi nda..
Se não gostam da tradução, não comentem e vão pra outro lugar e criem seus blogs.
Otários.
Gente... tamo precisando de novos tradutores hein...
Se querem tudo ao pé da letra então vão ler no tradutor de google.
Puta gente chata.
Porcamente traduzida... de um tempo pra cá as tirinhas foram sendo cada vez mais mal traduzidas -_-
Acredito que a melhor tradução seria "tome cinco!"... expressão que diria "bate aqui"...
Infelizmente a tradução não foi das melhores, dessa vez
A tradução do penúltimo quadrinho teria que vir com uma observação, pra preservar o sentido da piada.
é, está realmente tensa a situação do blog agora...
tirinhas mal traduzidas, pessoas que só xingam e criticam, mas ninguém pra falar algo que faça com que os caras do blog melhores...
pelo que eu me lembro, teve uma parada pra pegar um novo tradutor, mas eu aconselho muda-lo rapidamente :D
qui decepção
Pronto já resolveram, vamos relevar. Não deve ser fácil manter um blog desse tipo. Cada um tem suas próprias vidas e obrigações. Dicas e incentivos valem mais do que críticas negativas e palavrões.
Ae Magal agora sim
Fico 1000
Bom trabalho
De volta se escreve separado...
"De volta se escreve separado..."
E daí? Vocês pediram, ele fez. Agora calem a boca, idiotas.
é verdade a tradução ta certa agora um erro de ortografia não é nada, vai toma no cu viu
ah calem a boca voces. traduzir essa merda é super facil, ou o cara nao sabe porra nenhuma de ingles, ou traduz igual a cara dele.
eu entenderia se muita coisa aqui no blog nao funcionasse, mas a tradução é OBVIO que tem que estar 100%, ou esse blog nao tem sentido.
bando de pela saco!
Ah, cala a boca você. Se quer tirinhas bem traduzidas, faça seu blog e seja feliz. Depois vão todos ficar te xingando que você não traduz direito.
Bando de burro. HIGHT FIVE é uma expressão em inglês pra "bate aqui", não tem nada de errado na tradução. Vocês que são ignorantes e reclamam de tudo sem saber de nada. Vai lá, espertão, faz um blog pra você e traduz errado, imbecil. Antes de brigarem aí como uns babacas, achando que sabem de alguma coisa, vão entender a porra do Inglês antes. Ignorância viu.
Jessy.. você que não entendeu..
a tirinha estava traduzida errada antes e foi corrigida para "Toca Aqui" porque todos aqui falaram...
Você veio querer dar lição de moral mas não foi nem capaz de entender a discussão aqui nos comentários...
Concordo que ao invés de ficar criticando poderíamos simplesmente avisar que a tradução está errada e sugerir que corrijam.. ficar xingando não vai mudar nada..
Que ridiculo vocês ai, o cara traduz por lazer, ele não recebe nada pelas traduções, e traduzir as tirinhas todo dia acaba incomodando.
Se vocês são tão fodas criem seus próprios blogs e traduzam.
karai q bosta, se eu n enendo essas bosta pra q q vo entrar no site?
aff
naum ri
Ebaaaaaaaa quanta coisa interessante -.-'
Sério, se juntar todo mundo daqui da pra abrir uma escola de professores de inglês tranquilo.
Notou um erro, manda a correção na boa, não precisa chamar de burro nem de corintiano. O cara tá fazendo uma parada de graça e vem uma galera zuar com a cara dele, fala sério, isso sim é burrice.
eh a crise gente uhasu
meu quero vc se foda junto com essa merda de cyanide and happiness!
ô blog mixuruca! ¬¬'
Se o blog eh mixuruca pra q vc le? O site eh foda
Postar um comentário