NOTA: Esta tira só faz sentido em inglês. A expressão "My pet food" pode ser traduzida tanto como "A comida do meu mascote" quanto "Meu mascote comida".
Vocês preocupam-se tanto com inglês que a língua mãe fica em último plano. Mascote ainda é registrada em dicionários como substantivo feminino. A mascote, certo?!
16 comentários:
euri!
nemri!
não entendi mesmo em inglês.. Ô_ó
Acho que a tradução melhor é
Pet food = "comida do meu animal de estimação" ou "comida de estimação"
Acho que a tradução melhor é
Pet food = "comida do meu animal de estimação" ou "comida de estimação"[2]
anyway euri
esse site tem RSS? onde que não vejo?
\o/
q droga de tira
Essas tirinhas que só tme sentido em inglês são um porre -.-
Ebaaa! Não teve first! =P
First.
Só pra acabar com a alegria do Habbo exército Tutorial...
¬¬
E, sobre a tirinha... Nem ri.
-.-'
sentido so em ingles? humpf --'
http://www.drpepper.com.br/img/first.gif
sem graça
catherine tá viva! hehehe
Eu to viva!!!
Oo
Vocês preocupam-se tanto com inglês que a língua mãe fica em último plano. Mascote ainda é registrada em dicionários como substantivo feminino. A mascote, certo?!
Postar um comentário