Pedido de Desculpas

A equipe do Cyanide.com.br pede desculpas a todos os seus acessantes pela falta de traduções nos dias recentes.
Por motivos variados, não temos mantido uma rotina de traduções, o que estamos nos esforçando para modificar.
Esperamos que compreendam que nós somos pessoas ocupadas e nem sempre temos tempo para estar no computador e traduzir as tirinhas.
De qualquer modo tentaremos modificar esse quadro para oferecer-lhes sempre tirinhas em um período de tempo aceitável.
Grato,
LpMagal

34 comentários:

Marcos disse...

FIRST!

LOL

Juh disse...

Se precisarem de ajuda com traduções,
posso ajudar ._.

Nesse momento estou sem nada melhor pra fazer, ha

Julio Borgir disse...

sempre tem um viado que escreve First
¬¬'

Nathan disse...

Incrível como deixam a entender que traduzir uma média de três quadrinhos por tirinha é praticamente o mesmo que traduzir um capítulo inteiro de algum mangá, que necessita de dedicação e tempo no PC e além de tudo, habilidade.
Em no máximo 15 minutos a pessoa traduz uma coisa dessas com qualidade, perdão.

Doomscheneider disse...

...

Ronaldo!

Teilor disse...

Sem problemas, a gente fica aqui aguardando.

Wilson disse...

...

Ronaldo! [2]

ASHusahsa

Raxei

thales disse...

eu sou um desocupado por ler tirinhas??
lol

Mateus disse...

se precisarem de pessoas, tenho certeza que muitos estão dispostos a ajudar........ façam ae um "recrutamento" de tradutores

PotatOrly disse...

Nathan vem querendo dar uma de quem sabe das coisas... os caras falaram que por vários motivos eles não têm tempo para traduzir as tirinhas... se acha tão fácil assim traduzir as tirinhas ajuda eles então... e outra > tenta traduzi tirinha com 2391803109 provas de facul em cima do lombo ¬¬

disse...

eu acho q o dono do blog num tem q se desculpar por nada, pq ngm aqui q está lendo as tirinhas tá pagando pra ele traduzir =P

fr0st disse...

...

Ronaldo³

e so voces pedirem um recrutamento em um post vai chove gente pra ajuda

João disse...

beleza.


sem pressa, e sem crise.

Digu disse...

sinceramente, eu gosto do blog e tal, mas os comentarios q vejo por aqui ... se eu fizesse parte da equipe com ctz ja teria me desligado ... muuuuuuuuuuuuuuita gente ingrata q nao percebe q o pessoal faz isso pq GOSTA e nao pq é OBRIGADO ... e o pior de tudo RECLAMAM do que é feito sendo que é tudo GRATIS ...

nao sao todos, mas a maioria dos brasileiros me envergonha de fazer parte dessa naçao

Thiago Coelho disse...

Julio Borgir disse...
sempre tem um viado que escreve First
¬¬'


Aposto que vc gostaria de estar lá né seu boiola??

Thiago Coelho disse...

"Nathan disse...
Incrível como deixam a entender que traduzir uma média de três quadrinhos por tirinha é praticamente o mesmo que traduzir um capítulo inteiro de algum mangá, que necessita de dedicação e tempo no PC e além de tudo, habilidade.
Em no máximo 15 minutos a pessoa traduz uma coisa dessas com qualidade, perdão."


uiahahhahahahha, e o pior de tudo é q vc tem razão, uahahahha

Vito disse...

Faça recrutamento! [3]

Ricardo disse...

sem grilo, o negocio é ficar no aguardo...
eu não vejo dificuldade nenhuma em traduzir(coisa de 15 minutos mesmo), mas problemas pessoais são outros 500, então não irei reclamar(até porque nunca reclamei).

LEANDRO PAIACAN disse...

ta perdoado!

Os pensadores. disse...

Por mim, sem problema, esperamos as tirinhas traduzidas. Eu costumo ler as originais, mas quando não entendo espero a de vocês, até mesmo para comparar minha interpretação. Abraço e continuem o bom trabalho

Rafaa disse...

ok

Caio disse...

De boa.... as tirinhas já são parte da minha rotina!!!!

Doomscheneider disse...

as tirinhas já são parte da minha rotina!!!! [2]

x)

Nathan disse...

@PotatOrly: Se eu soubesse que eu ajudaria e não ficaria pedindo desculpas porque estaria sem tempo no futuro, eu ajudaria. Além do mais, não tô criticando que eles precisam de mais gente pra fazer ou sei lá o quê. O ritmo de lançamento tá bom, nada a reclamar. Mas creio que esse pedido de desculpas seja demasiado exagerado, porque eles não precisam ficar mais de meia hora no PC pra fazer uma única tirinha dessas.
E tem que se dedicar a faculdade? Não diga que vai traduzir tirinhas todos os dias se você não vai. Simples.

"The Rattlesnake" Pedro_FoxHound [3:16] disse...

Pô,quem quiser ajuda pra traduzir é só falar...Deixa uma MP ou coisa parecida lá e pronto,eu vejo o que posso fazer.

Robert F Schweppe disse...

Esse blog rende mais de adSense que muito emprego por aí, então parem de dizer que ng paga para traduzir as tirinhas.

Jess disse...

isto se chama "preguiça"

No começo é assim: posta todo dia, traduz bunitinho, faz tudo certinho...

MAS ESPEEEEEEEEEERA!

turion disse...

Cara, desejo tudo de bom para voces, pois aqui no trabalho é um dos momentos de descontraçao quando eu leio (ou releio) as tirinhas. Forte abraço.

Fábio disse...

Esse site não sai totalmente de graça, tem poluição visual, como propagandas, q afeta nosso cerebro modificando-o involuntariamente nosso inconciente.

ele não precisava pedir desculpas, mas pedindo mostra educação e atrai ou conserva os leitores, e assim com mais gente visitando , mais propaganda, mais dinheiro.

Rikardoo disse...

de boa veii. se vc sabe traduzir tão facil, vai no site original... assim voce se contenta e num precisa ficar aqui esperando e depois achar ruim... facil.

Nicolas disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Nicolas disse...

eu ajudo na boa
afinal
to na setima serie intaum nunk tenho muita coisa pra faze quando to em ksa
so q eu so posso ajuda de vez em quando pq eu so posso entra no pc nas quartas,sabados,domingos,quando n tem aula
mais qnd eu tive on eu consigo facil

Hugo Becker disse...

Essa é a geração do futuro! Grande Nicolas, que "nunk tem mta coisa pra faze qdo tah em ksa".

· Freaxxx disse...

quem não tiver satisfeito com o tempo de lançamento, vai no site original e traduz, ou melhor, cria um site onde voce mesmo traduza e pans..

pessoal ae ta reclamando demais, e o dono do blog não tem nada que pedir desculpas, issae. ;)