Cyanide & Happiness #1622

PS: As falas da tirinhas foram adaptadas para manter o sentido em português.

30 comentários:

Luis Felipe disse...

PAU NO CU DO TERCEIRO

a disse...

SUhhuASUHUSshu

Wolfgang disse...

E agora? Comofasso///

CL_CASTRO disse...

Super convincente! ¬¬

Giuliano Marley disse...

E qual seria o sentido em inglês? Explique a graça, pois essa é do Rob, o melhor.

Primo disse...

É só trocar incendio por festa.
Acho q não ia perder a graça numa tradução mais literal.

E Pau no Cu First.

Bispo disse...

as traduções antigas eram muito melhores. FATO.

Essas tradução tão muito porcas... tá pior que legenda de filme que muda totalmente a frase só pra ficar pequeno... puta preguiça em!!

Luis Felipe disse...

engraçada

Fabio Guedes disse...

Eu ainda não fui convocado.

Renato disse...

Ultimo vídeo do Explosm:
Beer Run - Legendado

http://www.youtube.com/watch?v=f5JzziNSQM8

Steve :D disse...

UAUHUHAUHHAUUHAUHA

Bruno disse...

ficou melhor que o original.

Luis Felipe disse...

ficou boa sim.

Luis disse...

Boa. ;D

marcelo luiz disse...

@Bispo
Babaca =D
A tradução ficou melhor que a original

marcelo luiz disse...

@Bispo
Babaca =D
A tradução ficou melhor que a original

Hugo disse...

amazing !!!!!!!!!!!

ryokumc disse...

vou lembrar dessa na minha proxima cantada....

Jesus disse...

Não precisava mudar... Faz sentido traduzindo corretamente, sim. (Trial = julgamento)

TG disse...

Bastava ter traduzido à letra que não perdia o sentido.

Ser "convocado para um incêndio" é simplesmente um absurdo e não faz sentido.

E para aqueles que apoiam a tradução: lá porque vocês não sabem inglês não quer dizer que as traduções sejam boas...

Slash disse...

"Party in my pants" é "Incêndio nas minhas calças"?

Maurício disse...

Apague o fogo nas minhas calças? q porra é essa? Se nao tivesse "adaptado"ficaria mto melhor, e sobre o ultimo quadrinho:

Tradução do inglês para o portuguêsMostrar romanização
há um julgamento em minhas calças e você foi convocado.

By google tradutor

Tradutor do Google traduz melhor...

E esse povo q fica puxando saco, o q um incendio nas calças tem a ver com o cara disfarçado de oficial de justiça??? hein?? hein??? O cara tá entregando uma intimaçao!!! Pelo amor de deus....

Sueli Nascimento disse...

Ai ai, como é burro!

Bruno disse...

mauricio tu eh burro pra cacete

Maria disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Maurício disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Maurício disse...

Expliquem seus pontos de vista entao, se sao tao espertalhoes...
Nem devem ter visto a tira original...

Qual o problema com festa na minha calça?? Pq ia perder o sentido??

espertos sao vcs mesmo, q xingam sem argumentar! parabens pra vcs campeoes!

Biel disse...

Ja deu pra ver q esses caras q não gostaram da tirinha nunca foram convocados pra apagar um incendio nas minhas calças

A tradução ficou ótima : D

lucas_capistrano disse...

odono desse blog é foda nshshs

Matteo disse...

kkkkkkkkkkkkk que imbecil