obs: faz um tempo q eu n rio alto com as tiras daqui... acho q fico muito entusiasmado com q era pra vim e na verdade se eu for me lembrar eu gostava disso desse tom de tirinha idiota.. resumindo ... as tirinhas continuam muito boas, eu q n to achando graça
Dono antigo deixou o cyanide hapnes para uma garotinha otaka (isso mesmo) , que o 'curso de ingles' dela nao passou da 8ª série, volta pro seu mundinho otaku !
tá loco rapaziada BULLSHIT = MENTIRA complete bullshit ae no caso seria algo parecido com " mentira deslavada" totalmente mentira" por ae vai... mais nesse sentido. MERDA FODA mto nada ve KKKKKKKKKKKKKKKK
PORRA, ver bullshit como touro de merda foi a melhor coisa que já vi no Cyanide!!! Vou ver se me inscrevo no curso de ingles do Giuliano e do Guilherme depois!!
"OBS: A expressão "merda foda" foi uma homenagem ao Azaghal, um dos criadores do blog Jovem Nerd."
Se ao menos todos lessem as notas abaixo da tradução... 8)
Em todo caso, daria para traduzir como "Bom em tudo é o caralho!" ou coisas assim. Ou se preferissem, traduzir na íntegra, o que não ficaria bom na minha opinião. "Isso é papo-furado." ou "Isso não tem nada a ver" não teria o tom agressivo que a tirinha precisava.
Enfim, claro q a tradução ficou ruim, mas foi justificada.
Sim, eu li a nota de rodapé. Mas não importa, a tirinha ficou sem sentido. Ele poderia responder algo como "Merda nenhuma!" ou "Isso é um absurdo!!" ou ainda "Isso é o que você pensa!!!", que manteria o sentido da tira original com agressividade suficiente.
1- Quando eu falei que poderiam traduzir pra "merda de touro" não havia nenhuma obs embaixo da tirinha. 2- sim a tirinha chega a ser boa mas escreve "merda foda" foi tipo... ãhn? 3- se levassem ao pé da letra e traduzissem como merda de touro ia ficar muito mais engraçado porque seria uma tradução muito inesperada... e depois pra ninguem fica falando que a tradução eh uma merda era soh coloca uma OBS no mesmo instante que postaram a tirinha falando que traduziram do jeito que tinham traduzido pra ter mais graça.
Nego cheira muito gatinho vey pqp, Ta escrito la embaixo ''foi uma homenagem ao Azaghal'', quem não conheçe o Azaghal que se exploda, agora quem sabe achou legal e ponto @.@. Merda de touro.
BULLSHIT nao é merda de touro,ta traduzindo literalmente sim,mas é umaexpressao usada pra dizer que issoé bestera,ou que a pessoa esta falando merda...e se voces nao sabem, ler isso foi usado pra homenagear uma pessoinha o3o
Não ne vey, mais reclamar pq ''bullshit'' não foi traduzido como ''merda de touro'' cruzes, pessoas dessa deviam ta e internada não usando internet. O dono do blog fez uma homenagem e pronto, se tu não gostou azar ne Uu, tem gente q deve ter gostado.
Uma coisa é verdade: Quem conhece esse tal de Azaghal pode ter achado mais graça do que o resto que nao conhece (no caso, eu nao conheço). O bom seria ter uma tradução que fosse viável a QUALQUER um que visitasse o site. Enfim, é só uma opnião, o blog nao é meu, voces fazem o que quiserem :P
"Merda Foda" tem o mesmo sentido de simplesmente "Merda!". No caso ficaria algo como:"Isso é uma Merda!".
O fato é que Azaghal sempre fala "Isso é uma merda foda" quando vai criticar algo. Acho que deu pra entender o sentido. Merda de touro nunca melhoraria nada. A intenção da homenagem pode ser um incentivo às pessoas procurarem saber quem é Azaghal, jovem nerd e o nerdcast.
Como eu disse antes... qdo eu li n tinha nenhuma observação falando q tavam homenageando esse tal de Azaghal... logo quem nunca ouviu esse nome n ia entender a tirinha intom da proxima vez qdo for lança a tirinha ja coloca a informação extra pra pode ter noção de onde vcs inventam a tradução. seria bom fazer uma tradução universal pra todo mundo entende.
muita gente pelo jeito consegue entende oq eh uma merda de touro se comparado com a origem de merda foda
nooosa , pode cre , somos os grandes dependendes de tradução de tirinha (y),Se você continuar pensando nesse metodo de 'nao gosto faça voce' que te dizeram algum dia , para que então criticos ? rs , raça sem personalidade.
52 comentários:
=D
Ainda da tempo de tirar essa tirinha e melhorar a tradução do segundo quadro
=x
"Merda foda" pra "bullshit" foi bullshit.....
Sei lá, nemri
dale
Touromerda ficaria melhor... que seja!
Teria mais graça se colocasse "merda de touro" como tradução de "bullshit"...
nemri[2]
... :|
Tradução ta ótima... Nego quer levar tudo pro sentido literal,é foda
Tradução ta ótima... Nego quer levar tudo pro sentido literal,é foda
que traduçãao órrivel meu Deus
Nossa hein...
bullshit sendo traduzido como merda de touro e a tradução do site que é uma merda?
eahuoaehuoaehaeuoaeohu
gosh --'
Nossa hein...
bullshit sendo traduzido como merda de touro e a tradução do site que é uma merda?
eahuoaehuoaehaeuoaeohu[2]
mas merda foda ficou estranho mesmo!
Merda Foda é......... Foda?
Eu curti hsuahuas fico mei sem sentido :DD
po merda de touro pra mim era e ainda é sarcasmo dos carinhas ai de cima ..
sim ta uma merda ! é foda essas traduçoes ...
n combina "merda Foda" direto =s
obs: faz um tempo q eu n rio alto com as tiras daqui...
acho q fico muito entusiasmado
com q era pra vim e na verdade se eu for me lembrar
eu gostava disso desse tom de tirinha idiota..
resumindo ... as tirinhas continuam muito boas, eu q n to achando graça
Em inglês ela é foda... mas eu continuo não sabendo inglês.
;(
ficou engraçado esse negocio estranho de merda foda XD. Eu curti
Cara, Bullshit em ingles é tipo "besteira", "papo furado", nao tem nada a ver com merda de touro o.O
Todo mundo se acha tradutor, fala sério
Dono antigo deixou o cyanide hapnes para uma garotinha otaka (isso mesmo) , que o 'curso de ingles' dela nao passou da 8ª série, volta pro seu mundinho otaku !
Se você se incomoda tanto com a tradução, traduza você mesmo...
Mas acho que não sabe não é? Pois ainda assim continua dependendo da tradução dos outros para ler...
Existência inútil, reconheça o seu lugar.
tá loco rapaziada
BULLSHIT = MENTIRA
complete bullshit ae no caso seria algo parecido com " mentira deslavada" totalmente mentira" por ae vai... mais nesse sentido.
MERDA FODA mto nada ve
KKKKKKKKKKKKKKKK
PORRA, ver bullshit como touro de merda foi a melhor coisa que já vi no Cyanide!!! Vou ver se me inscrevo no curso de ingles do Giuliano e do Guilherme depois!!
Parem de reclamar da tradução...
ou melhor criem um blog e traduza melhor simples...
melhor do que ficar reclamando..
dO.Ob
Sem graça essa...
alias... pq perdi meu tempo comentando aki ?! rs
"OBS: A expressão "merda foda" foi uma homenagem ao Azaghal, um dos criadores do blog Jovem Nerd."
Se ao menos todos lessem as notas abaixo da tradução... 8)
Em todo caso, daria para traduzir como "Bom em tudo é o caralho!" ou coisas assim. Ou se preferissem, traduzir na íntegra, o que não ficaria bom na minha opinião. "Isso é papo-furado." ou "Isso não tem nada a ver" não teria o tom agressivo que a tirinha precisava.
Enfim, claro q a tradução ficou ruim, mas foi justificada.
Cagaram na tradução.
Sim, eu li a nota de rodapé. Mas não importa, a tirinha ficou sem sentido. Ele poderia responder algo como "Merda nenhuma!" ou "Isso é um absurdo!!" ou ainda "Isso é o que você pensa!!!", que manteria o sentido da tira original com agressividade suficiente.
Não se traduzem mais tirinhas como antigamente , e ainda eles nem tentam traduzi-la novamente pra melhora :/'
1- Quando eu falei que poderiam traduzir pra "merda de touro" não havia nenhuma obs embaixo da tirinha.
2- sim a tirinha chega a ser boa mas escreve "merda foda" foi tipo... ãhn?
3- se levassem ao pé da letra e traduzissem como merda de touro ia ficar muito mais engraçado porque seria uma tradução muito inesperada... e depois pra ninguem fica falando que a tradução eh uma merda era soh coloca uma OBS no mesmo instante que postaram a tirinha falando que traduziram do jeito que tinham traduzido pra ter mais graça.
Sem mais.
Bom, o pessoal que conhece o nerdcast entendeu, o resto whatever.
Nego cheira muito gatinho vey pqp,
Ta escrito la embaixo ''foi uma homenagem ao Azaghal'', quem não conheçe o Azaghal que se exploda, agora quem sabe achou legal e ponto @.@. Merda de touro.
"quem não conheçe o Azaghal que se exploda"
Então conhecer Azaghal é pré-requisito para visitar o C&HT?
merda de touro na cabeça
BULLSHIT nao é merda de touro,ta traduzindo literalmente sim,mas é umaexpressao usada pra dizer que issoé bestera,ou que a pessoa esta falando merda...e se voces nao sabem, ler isso foi usado pra homenagear uma pessoinha o3o
Não ne vey, mais reclamar pq ''bullshit'' não foi traduzido como ''merda de touro'' cruzes, pessoas dessa deviam ta e internada não usando internet. O dono do blog fez uma homenagem e pronto, se tu não gostou azar ne Uu, tem gente q deve ter gostado.
Uma coisa é verdade: Quem conhece esse tal de Azaghal pode ter achado mais graça do que o resto que nao conhece (no caso, eu nao conheço). O bom seria ter uma tradução que fosse viável a QUALQUER um que visitasse o site. Enfim, é só uma opnião, o blog nao é meu, voces fazem o que quiserem :P
"Merda Foda" tem o mesmo sentido de simplesmente "Merda!". No caso ficaria algo como:"Isso é uma Merda!".
O fato é que Azaghal sempre fala "Isso é uma merda foda" quando vai criticar algo. Acho que deu pra entender o sentido. Merda de touro nunca melhoraria nada. A intenção da homenagem pode ser um incentivo às pessoas procurarem saber quem é Azaghal, jovem nerd e o nerdcast.
lambda, lambda, lambda.....hauhauhauhauhauhauha
maneira a homenagem
Mas qual o intuito de homenagear? o cara morreu ou ta passando mal?
Bom, se ele é tão importante assim tá, né
"isso é uma puta besteira"
Como eu disse antes... qdo eu li n tinha nenhuma observação falando q tavam homenageando esse tal de Azaghal... logo quem nunca ouviu esse nome n ia entender a tirinha
intom da proxima vez qdo for lança a tirinha ja coloca a informação extra pra pode ter noção de onde vcs inventam a tradução.
seria bom fazer uma tradução universal pra todo mundo entende.
muita gente pelo jeito consegue entende oq eh uma merda de touro se comparado com a origem de merda foda
nooosa , pode cre , somos os grandes dependendes de tradução de tirinha (y),Se você continuar pensando nesse metodo de 'nao gosto faça voce' que te dizeram algum dia , para que então criticos ? rs , raça sem personalidade.
Merda fudida ficaria melhor .-.
Homenagem foda ao senhor da Oceania!
Nossa hein...
bullshit sendo traduzido como merda de touro e a tradução do site que é uma merda?
eahuoaehuoaehaeuoaeohu[3]
PQP!! depois que vi nego falando q a traducao certa de bullshit eh "Merda de Touro".... Vai estuda ingles animal! vai pedi cursinho pra mae carai
Quando eu comentei (agora deletado) num tinha notinha nenhuma não...
Nossa hein...
bullshit sendo traduzido como merda de touro e a tradução do site que é uma merda?
eahuoaehuoaehaeuoaeohu[4]
Issae, Merda Foda ficou Megaboga \o/
subiu no meu conceito por curtir o Jovem Nerd (entendi agora porque faz um podcast... kkk)
Quem não conhece o Azaghal que se exploda [2]
Ficou massa :D
Lambda, lambda, lambda!
Postar um comentário