OBS: Esta tirinha só faz sentido em inglês. A expressão "mail-order bride", uma expressão para mulheres que casam com estrangeiros (geralmente ricos) pode ser traduzida literalmente como "noiva por correio".
Pra ficar melhor a tirinha, traduza como "Encomende sua noiva por Sedex", para dar a ideia de que ele encomendou como encomenda normal, que demorou a ponto de a mulher morrer.
13 comentários:
Primeiro! Não tenho cú, vagina, boca, orelha, nariz ou pinto. Nem mãe, pai ou qualquer parente! Sou uma ameba incomível!
o primeiro bateu punheta pra mim *
Então seu pinto é menor que a mão de uma ameba.
First bateu uma pra mim
Faz mais sentido em inglês mesmo, em portugues não tem graça =/
É, né...
*-*
ri mais do first do que da tira
Pra ficar melhor a tirinha, traduza como "Encomende sua noiva por Sedex", para dar a ideia de que ele encomendou como encomenda normal, que demorou a ponto de a mulher morrer.
Use Sedex 10
ri mais do first do que da tira [2]
UHEAUHEUAHEUAHEUUAH' fato!
o_o
Postar um comentário