Cyanide & Happiness #1887

NOTA: A tira foi adaptada para fazer sentido em português. A expressão "Got jacked" pode significar tanto "roubado" quanto "ficar excitado".

11 comentários:

Douglas disse...

first?

Marco Foltran disse...

Hahahahaha adorei :P

SECOND!

Bispo disse...

na verdade é JACKED de JACK OFF ou coisa assim q escreve, de punheta...
ele foi masturbado, punhetado etc etc pelas putas.

@MuriloPepler disse...

HSIUAHSUIASAHUAHSIASHUISHUAISHUAISHUISHUAHUSIAHUSIAHSi vou dizer, a adaptação ficou quase melhor que a original HSUIAHUIHUAHSUIASUHAISUS muito bom mesmo.

Felipe Almeida disse...

Bispo,não da pra traduzir com o sentido original porque jacked quer dizer "sequestro",mas tambem quer dizer punheta.A adaptação ficou boa ;D

Άℓℓέ disse...

Nossa mesmo que não tivesse a Nota ali eu ainda taria rindo muitoo xDD

Guilherme de Souza disse...

Ficou melhor que o original, parabéns hahaha

Zagaia disse...

CHARLES, TÚ É MTO ZÉ BUCETA!!

Sempre rio pra caralho com as tirinhas q têm o Charles kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk


e tenho mta pena daquela cocota dele \o/ xD

Contriller disse...

Vish, tem uns tipos estranhos comentando aqui.

Enfim, eu estou me surpreendendo com as adaptações ultimamente. Muito boas, parabéns.

hHAUEHAUEHAUEHuaehUAEHuaheuE

Danilo disse...

Vish, tem uns tipos estranhos comentando aqui.[2]

--------

ME AJUDA AEE!! Vota no meu desenho por favor!
Ajuda um cara desesperado a ganhar um xbox!!

http://refresque.sprite.com.br/arte/246000

divulgue pros amigos ae!

Eudson disse...

Charles e Bety andam sumidos...