Cyanide & Happiness #1916

5 comentários:

Matheus disse...

Eu acho que essa tradução fez a tirinha perder o sentido, ou isso ou eu entendi de outro geito

kkk disse...

Sim, a tradução do último quadro ficou incorreta, o certo seria: "Pelo bem dessa piada, agora eu estou até feliz que isso aconteceu", onde ele se refere a prisão do cara surdo e não a piada em sí.

felipe disse...

Teve erro na tradução, mas a tirinha ficou boa.
QUERO MAIS TIRINHAS DO CHARLIE!

Jack disse...

Essa tirinha literalmente em portugues fica incoerente mesmo. Eu vi no explosm e acho q "um mal depoimento" ficaria melhor mesmo que ainda a piada seja beeemmm fraca

Eduardo disse...

em audiência ele se refere a audição, e n só a audiência.