Ficou confuso a última parte. De acordo com a tirinha original, creio ser um erro de digitação mesmo. E também acho que a original queria dizer algo como "cones de sorvete" (que poderiam ter visto nas nuvens).
no final da original ele soh disse "trouxe sorvete de casquinha pra gente(para nós)" ali soh foi um erro de digitação mesmo, e a retirada da palavra "casquinha" que nao faz a menor diferença na piada xD
e a piada eh a seguinte. ele fala q tem uma nuvem q parece um cara saindo de perto de seu amigo chato e sai pra comprar sorvete ele falou aquilo pq tinha mesmo uma nuvem q parecia com isso, nao tinha nada a ver com o cara ser chato. . . nao sei explicar coisas, acabei com a piada e. . . ehh, nem ligo ^^
A piada é: "Aquela nuvem parece um cara saindo de perto do seu amigo chato". O cara sai. Surpreendemente, o que parecia ser apenas um 'fora', na verdade, a nuvem parecia realmente isso, e no último quadro é explicado o motivo da saída: os sorvetes.
vai se fuder , senhor "eu sou mais esperto que todos abaixo de mim" passa a tarde inteira na internet postando comentários inúteis só para aumentar seu ego. espero que você morra dolorosamente após ser torturado com brasas.
Hmmn, parece que tem gente aqui que realmente não fez aula de redação, fugiu da escola, ou é só babaca a ponto de tentar argumentar o comentário dos outros com bizarrices sobre morte e bla bla bla.
Algumas pessoas parecem olhar as tiras só pra achar erros. Porra, eu entendi perfeitamente a tira de primeira, achei ela muito boa, por sinal, mas esses comentários idiotas desanimam qualquer um...
22 comentários:
mal entendi.
massa hDhsduyahdyuasd
só o final, acredito que ficou com um erro de digitação.
Mas nada Demais.
agente = agente (secreto, viral, etc)
a gente = nós
não entendi :S
Que agente?
Ficou confuso a última parte. De acordo com a tirinha original, creio ser um erro de digitação mesmo. E também acho que a original queria dizer algo como "cones de sorvete" (que poderiam ter visto nas nuvens).
no final da original ele soh disse "trouxe sorvete de casquinha pra gente(para nós)" ali soh foi um erro de digitação mesmo, e a retirada da palavra "casquinha" que nao faz a menor diferença na piada xD
e a piada eh a seguinte.
ele fala q tem uma nuvem q parece um cara saindo de perto de seu amigo chato e sai pra comprar sorvete
ele falou aquilo pq tinha mesmo uma nuvem q parecia com isso, nao tinha nada a ver com o cara ser chato. . .
nao sei explicar coisas, acabei com a piada e. . . ehh, nem ligo ^^
PORRA!! Pra A Agente.... LOL
CARALHO vcs só vêm defeitos seus bundões! VÃO FAZER UM BLOG D SUCESSO e parem d encher o saco ¬¬
ótima tirinha, ótima tradução!
A piada é: "Aquela nuvem parece um cara saindo de perto do seu amigo chato". O cara sai. Surpreendemente, o que parecia ser apenas um 'fora', na verdade, a nuvem parecia realmente isso, e no último quadro é explicado o motivo da saída: os sorvetes.
Nunca fizeram aula de redação não?
vai se fuder , senhor "eu sou mais esperto que todos abaixo de mim"
passa a tarde inteira na internet postando comentários inúteis só para aumentar seu ego.
espero que você morra dolorosamente após ser torturado com brasas.
A explicação do Luan Borges foi perfeita
Hmmn, parece que tem gente aqui que realmente não fez aula de redação, fugiu da escola, ou é só babaca a ponto de tentar argumentar o comentário dos outros com bizarrices sobre morte e bla bla bla.
Vejo sérios problemas na sua vida.
Melhoras. Ou não.
Algumas pessoas parecem olhar as tiras só pra achar erros. Porra, eu entendi perfeitamente a tira de primeira, achei ela muito boa, por sinal, mas esses comentários idiotas desanimam qualquer um...
Fazer blog de sucesso só traduzindo tirinhas famosas não é difícil....
Já que ele está postando, merece ouvir reclamações quanto ao português, já que é o trabalho dele (não necessariamente remunerado nem obrigatório).
então faz Davix um, e poste aki pra eu ir la reclamar do seu trabalho...
p.s a tradução continua errada kkkkk
aah sim inad bem q explicara, mas dps q eu vi o entendimento, ainda não achei graça ..
Comics Saaaaaaaaans!
fofinhuu ^^
Não é a Comic SAAAAAAAAAAAAAANS!
é a Wild words roman BRRRRRRRR!
(tipo a comic sans em CAIXA ALTA)
:p
Ou será a Comic sans msm?
FUUUUUUU
antes de sairem me trollando...
Comic SAAAAANS!
(só pra ter certeza)
Postar um comentário