muito bem adaptado! só teve que fazer a pomba cagar em outro lugar, e cagar duas vezes.. O.o aiehaiuheihaeiuhaiheiaheiuhae mas ta certo, não poderia fazer melhor! =)
Tipo.. muito boa para o contexto mas tem só uma coisa q talvez faça diferenca na tira original ou não fully rimmed pode significar com armacao em toda a lente, ou rimmed pode significar o beijo grego (beijo no ânus)
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Não vou mentir, acho que essa tirinha foi a unica do cyanide e happines que me fez rir realmente...
iae galera entrem no meu blog é super foda pra entra e fazer parte é facil clica no meu nome e vai ta la meus blogs ai vcs clicam no nome ratos da lixeira e ai vcs entraram no blog dps cliquem em participar deste blog ou entram no site www.ratosdalixeira.blogspot.com
31 comentários:
first quem nao é first é ruim
second
third
quarto ( nao sei o que vem depois do third)
5 haha
se o admim aceitou meus comentarios ele é chapado
mano, bela adaptação :D
Que mira fantástica essa pomba, hein?
the evolution baby!!
maldito rato que avua!!!!
pera ai, ele jogou a merda p/ frente?
muito bem adaptado!
só teve que fazer a pomba cagar em outro lugar, e cagar duas vezes.. O.o
aiehaiuheihaeiuhaiheiaheiuhae
mas ta certo, não poderia fazer melhor! =)
pombinha que cagou duas vezes mira muito boa a tradução ficou ótima.
Ficou foda a tradução
falam mal quando adapta mal, então vamos falar bem dessa adaptação que ficou otima
boa adm
a pomba poderia ter cagado em cima da
palavra "estoque" também ai ficaria
"queima de cus redondos" kkk
malditos ratos 'avoadores' kkkk
adaptação fantástica magal
caraca, adaptação fantastica mesmo! eu vi essa antes de vcs traduzirem e nao consegui pensar em nada... parabéns!!
daora sushsus ri pra caramba
cara eu entrei no site do cyanide original e vi esta tirinha e fiquei bensando como vc ia fazer esta e ta ai fico show de bola!!
E não é que deu pra traduzir, lol!
Boa manolo.
e o engraçado é q tanto oculos como glasses dão como cus e asses!
KKKKKKK
traduçao win, parabens
Ficou ótimo
Tipo..
muito boa para o contexto mas tem só uma coisa q talvez faça diferenca na tira original ou não
fully rimmed pode significar com armacao em toda a lente, ou rimmed pode significar o beijo grego (beijo no ânus)
RI MUITO KOPSASOAAKSOKOAKSOS
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Não vou mentir, acho que essa tirinha foi a unica do cyanide e happines que me fez rir realmente...
=D
Hahaha mandaram bem na adaptação!
iae galera entrem no meu blog é super foda pra entra e fazer parte é facil clica no meu nome e vai ta la meus blogs ai vcs clicam no nome ratos da lixeira e ai vcs entraram no blog dps cliquem em participar deste blog ou entram no site www.ratosdalixeira.blogspot.com
Essa foi inteligente hdasusdh
No meu blog tem tirinhas assim (tirinhasmister.blogsport.com)
Postar um comentário