Eu também não tinha entendido até ver a tira original. Em inglês faz mais sentido, pois "Play Hookey" significa matar aula, e o "Play" da uma ideia de competição/jogo. Acho que ficaria melhor a tradução se no primeiro quadrinho tivesse escrito algo assim: "Quer brincar de gazear aula comigo?" ou "Vamos ver quem gazeia mais aula?"
9 comentários:
nao entendi poha nenhuma '-'
Acho que a tradução não seria bem essa... '-'
A piada só tem sentido no inglês..
Cabular = matar aula (esperando comentários xenofobicos)
Eu também não tinha entendido até ver a tira original. Em inglês faz mais sentido, pois "Play Hookey" significa matar aula, e o "Play" da uma ideia de competição/jogo.
Acho que ficaria melhor a tradução se no primeiro quadrinho tivesse escrito algo assim: "Quer brincar de gazear aula comigo?" ou "Vamos ver quem gazeia mais aula?"
*entra no site as 20:15*
1º pensamento:
To no site certo? :S
2º pensamento:
QUE DESIGN FODAUM DO SITE EH ESSE????
3º pensamento:
tenho q comentar sobre isso '-'
Sim, o site realmente ficou phódastico.
Completamente diferente de antes.
Muito LoL.
Na verdade o cara cabulou aula e não apareceu, só o que apareceu foi esse. Pois quem cabula aula vai aparecer na escola? Não.
@Bruno: Gazear? Putz, essa é antes do tempo da minha avó. o.O
Não, senhor... ficaria pior do que 'cabular' porque aí que quase ninguém entenderia mesmo. '-'
Postar um comentário